貿易 Trading, Overseas business

  •  
  • 1. 生鮮・加工食品の輸入 Import of Foods
    貴社のPB商品の開発を積極的にサポート致します。
    商品及び販売戦略コンセプトから、中国・タイ・ベトナムなど弊社提携海外工場で商品の製造委託します。規格・改良・品質管理・表示などの食品全般で御協力致します。
    We corporate the development of your private brand product with you. We select our best factory out of several factories in Asia like China, Vietnam and Thailand to meet your demand. We will support everything regarding specification, quality or indication.
    2. 食品の輸出 Export of Foods
    農林水産省の輸出促進政策もあり、海外で日本食を食す機会が増えています。畜産品の輸出を皮切りに国産品の付加価値を高く評価して頂けるマーケットへの輸出を行います。
    各国で食品に関する法律が違いますが、弊社の取引先より現地の情報を入手し提供致します。
    Washoku is registered as intangible cultural heritage on 2013 and the culture is becoming huge and not special food but common in some ways.
    We support your exporting work with you. We have many affiliated company in mainly Asia so that we can get inforamtion or regulation there and supply them to our clients.
    3. 非食品の輸入・輸出.Import and export of non-food products
    各国から雑貨・建築資材・家具等ご要望の品を手配します。
    取扱いの一例として
    レンガ、枕木・・・・・オーストラリア
    建築資材・・・・・中国、韓国
    家具・・・・・インドネシア、タイ、台湾
    4. 輸入通関の代行 Agency service of Importing and exporting
    書類のチェック、法令の確認、検査時の取扱、倉入れ、通関、関税までの一貫した業務を円滑にし、アウトソーシングとして事務代行を行います。
    We undertake cumbersome procedure of Custom clearance for export and import.
 製品に関するお問い合せについて
  • 1.お問い合せにつきましては社内の各担当部門が迅速にお答えするよう努めますが、ご質問の内容によりお答えが出来ない、もしくはお時間を頂く場合がございます。
  • 2.日曜日、祝日、休市日等、弊社休業日に頂いたお問い合わせにつきましては翌営業日以降の回答とさせていただきます旨、ご了承ください。
  • 3.弊社からお客様に回答致します内容はお客様個人に宛てたものですので、回答の一部または全部を転用したり、二次利用することはご遠慮下さい。
  • 4.お客様にご記入頂きました個人情報につきましては弊社で責任を持って管理し、お客様への回答のみに使用致します。お客様の承諾なしに第三者への開示や他の目的には使用致しません。